https://everything.is || https://mọithứ.đều
$20.00 inc. tax
https://everything.is
by Samuel Caleb Wee,
translated from English into Vietnamese by Nguyễn-Hoàng Quyên
This bilingual poetry collection https://everything.is by Samuel Caleb Wee and Nguyễn-Hoàng Quyên can be read as a poetics of spacelessness intercoursing with place. Conceptual explorations of the textual and linguistic dimensionality of the internet are punctuated with personal disclosures of a lyric mouth’s located happenings. The Vietnamese of Nguyễn-Hoàng Quyên adds complex translational layers to Samuel Caleb Wee’s transnational (Singaporean) voice, allowing for playfully serious and seriously playful interrogations of opacity and transparency that condition another way toward meaning inside modern existence.
Contributors’ details:
Samuel Caleb Wee is a poet, writer, and scholar who splits his time between Singapore and the Pacific Northwest. His short fiction, poetry, and journalism has appeared in publications like Esquire, QLRS, and OF ZOOS, and he was previously the co-editor of this is how you walk on the moon (Ethos Books, 2016), an anthology of experimental short fiction. He will be starting a position as Assistant Professor at Nanyang Technological University in 2024. https://everything.is is his first book of poetry.
Quyên Nguyễn-Hoàng is a writer and translator born in Việt Nam. Recent publications include Masked Force (Sàn Art), a pamphlet on war photographs by Võ An Khánh, and Chronicles of a Village (Penguin SEA), her translation of a novel by Nguyễn Thanh Hiện. Her work has appeared in Poetry, Modern Poetry in Translation and other places. Currently studying at Stanford University, she has received support from the PEN/Heim Fund and the Institute for Comparative Modernities, among other honors.
Publication date: 24/05/2024
ISBN: 978-1-7320466-4-1 (paperback)
For publicity queries please contact: phuonganh2513@gmail.com
by Samuel Caleb Wee,
translated from English into Vietnamese by Nguyễn-Hoàng Quyên
This bilingual poetry collection https://everything.is by Samuel Caleb Wee and Nguyễn-Hoàng Quyên can be read as a poetics of spacelessness intercoursing with place. Conceptual explorations of the textual and linguistic dimensionality of the internet are punctuated with personal disclosures of a lyric mouth’s located happenings. The Vietnamese of Nguyễn-Hoàng Quyên adds complex translational layers to Samuel Caleb Wee’s transnational (Singaporean) voice, allowing for playfully serious and seriously playful interrogations of opacity and transparency that condition another way toward meaning inside modern existence.
Contributors’ details:
Samuel Caleb Wee is a poet, writer, and scholar who splits his time between Singapore and the Pacific Northwest. His short fiction, poetry, and journalism has appeared in publications like Esquire, QLRS, and OF ZOOS, and he was previously the co-editor of this is how you walk on the moon (Ethos Books, 2016), an anthology of experimental short fiction. He will be starting a position as Assistant Professor at Nanyang Technological University in 2024. https://everything.is is his first book of poetry.
Quyên Nguyễn-Hoàng is a writer and translator born in Việt Nam. Recent publications include Masked Force (Sàn Art), a pamphlet on war photographs by Võ An Khánh, and Chronicles of a Village (Penguin SEA), her translation of a novel by Nguyễn Thanh Hiện. Her work has appeared in Poetry, Modern Poetry in Translation and other places. Currently studying at Stanford University, she has received support from the PEN/Heim Fund and the Institute for Comparative Modernities, among other honors.
Publication date: 24/05/2024
ISBN: 978-1-7320466-4-1 (paperback)
For publicity queries please contact: phuonganh2513@gmail.com
Product code
iTAfEKT
Units in Stock:
139
Product condition:
New
Updating Order Details
Please do not refresh or navigate away from the page!